Показаны сообщения с ярлыком субтитры. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком субтитры. Показать все сообщения

суббота, 11 сентября 2010 г.

Автоматическое скачивание субтитров для сериалов

Ранее я уже писал о том, как можно автоматически скачивать субтитры для сериалов при помощи Subdownloader. И все бы хорошо, но вот только субтитры он берет с www.opensubtitles.org, чьи серверы в последнее время работают очень нестабильно. Поэтому, получив в очередной раз от Subdownloader'а сообщение об ошибке, я понял, что мне это уже начинает порядком надоедать и решил поискать какую-нибудь альтернативу в виде скрипта для скачивания с www.TVsubtitles.net. Как это часто бывает, ничего дельного мне найти не удалось, поэтому пришлось писать самому. :)

Получился небольшой Python'овский скрипт, который принимает через опции командной строки список интересующих вас языков и путь к дирректории(ям) и/или файлу(ам), для которых необходимо скачать субтитры, поэтому можно настроить его запуск в cron и навсегда забыть о том, что субтитры, как правило, не скачиваются вместе с торрент-файлами. :) Поскольку это было совсем несложно, я также добавил и поддержку www.opensubtitles.org, но по-умолчанию скрипт его не использует, по вышеописанным причинам.

Вообщем, если кому-то нужно, то скачать его можно тут.

воскресенье, 8 ноября 2009 г.

Автоматическое скачивание субтитров

Недавно, скачивая субтитры к очередной серии Lie To Me, я задумался, нельзя ли как-нибудь автоматизировать эти довольно нудные действия (поиск субтитров для конкретной серии конкретного сериала, скачивание и переименование, чтобы файл с субтитрами имел такое же имя, как и видеофайл). Оказалось, что можно.

вторник, 26 мая 2009 г.

Просмотр одновременно нескольких субтитров при проигрывании фильма

Недавно решил попробовать подтянуть свои знания английского языка общеизвестным методом просмотра зарубежных сериалов в оригинальной озвучке с английскими и русскими субтитрами. Полез в Synaptic и стал искать там подходящий для этого плеер. Собственно что хотелось:
  • Возможность одновременного просмотра нескольких субтитров на разных языках;
  • Возможность выделять текст субтитров, чтобы вставить его в словарь.

К моему удивлению, ничего подходящего мне найти не удалось. Да, есть, например, gnome-subtitles, который позволяет это сделать, но почему-то разработчики не добавили в него такую вроде-бы совершенно необходимую функциональность, как прокручивание текста субтитров при воспроизведении фильма. Т. е. в gnome-subtitles следить за тем, какие субтитры должны быть активны в данный момент, приходится самому.

В итоге, не долго думая, я сел и написал собственный велосипед, благо мой любимый MPlayer довольно дружественен к пользователю тем, что не стесняясь выдает на свой стандартный вывод все, что в нем происходит. Поэтому все, что мне было нужно - это написать обертку над MPlayer'ом, которая будет подглядывать за его выводом и отображать нужные мне субтитры так, как я этого хочу.